
Muestra Ilustrativa
Escuchar y
Hablar Inglés
Claves de Gramática y Pronunciación del Inglés para Hispanos
¡El Inglés Sin Trauma!
Un recurso para los que saben algo de inglés…
y quieren
dar unos pasos más.
¡OJO!
*La versión
definitiva del libro viene con acceso gratuito a todos los archivos sonoros
correspondientes al texto de todas las claves de gramática y pronunciación en
un sitio WEB especial. En esta versión sólo unos enlaces funcionan.
En las muestras
que siguen, pulsa sobre el parlantito
para lanzar los archivos sonoros que te
darán práctica en la pronunciación del inglés.
© Frank
A. Gerace, Ph.D.
Fin de Página en el libro impreso................................................................................................
Hoy día muchos
hispanos quieren lograr el dominio del idioma inglés. Sin embargo, son pocos
los que alcanzan la meta.
Muchos quieren
aprender el inglés porque piensan viajar a Inglaterra, Estados Unidos o a otro
país de habla inglesa. Algunos ya saben
algo de inglés de sus estudios pero no
han avanzado a un nivel adulto en el idioma.
Hay otros que ya se
encuentran en algún país anglófono y observan que muchos paisanos con años en
el país no pueden formar y pronunciar bien las más sencillas frases inglesas.
Este libro se dedica a
todos los que ya saben algo del inglés y quieren mejorar lo que saben, tanto de
la gramática como de la pronunciación.
No es un “curso”
completo del inglés. Este libro es el fruto de la experiencia práctica con
alumnos hispanos. Este libro recoge los errores más comunes que comete el hispano
en sus comienzos con el inglés.
La primera parte del libro toca uno puntos
álgidos de la gramática inglesa: algo de los verbos y algo de los pronombres.
La primera parte contiene mucha información. Dudo que puedas dominar el
contenido con una sola lectura de corrida. ¡Lee y trata de entender el texto.
Mira los cuadros y escucha las grabaciones. Escucha la radio y la TV para ver
si pescas las palabras estudiadas. Piensa en su uso. Asegura que entiendes su
lugar en la frase! Con la atención activa de esta forma, irás dominando estas
palabras importantes.
Muchos lectores
prefieren la segunda parte del libro porque enfatiza los sonidos del inglés,
explicando su formación y dando ejemplos grabados de su pronunciación. indica
que hay una grabación correspondiente al texto. Haz clic sobre el parlantito
para familiarizarte con el manejo del sonido, y para escuchar unos
detalles más sobre el método del libro.
Todas las grabaciones
están en un sitio WEB, el enlace al cual se proporciona junto con la compra del
libro. Podrás escucharlas al leer el
libro, bajarlas a tu computadora, o grabarlas en un CD-ROM.
Fin de Página en el libro impreso................................................................................................
Clave 1: El
adjetivo en inglés no sufre ningún cambio, ni de número ni de género
Todos los hispanos que quieren hablar inglés aprenden
muy pronto que el adjetivo va delante del nombre en inglés. Saben decir red
car como traducción de carro rojo. Pero muchos cometen el error de
decir reds cars porque están traduciendo carros rojos en su
mente.
En español el adjetivo tiene que concordar con el
nombre en número y género. Tenemos que decir un carro rojo, diez carros
rojos, una flor roja, y diez
flores rojas.
No es así en inglés. Se dice one red car, ten red
cars, one red flower, and ten red flowers. En español la palabra rojo
se cambia según la palabra que describe. En nuestros ejemplos ha tomado la
forma de rojo, rojos, roja, y rojas.
En cambio en inglés no se cambia el adjetivo.
¡La palabra red no se cambia!
|
Un carro rojo |
Diez carros rojos |
Una flor |
Diez flores rojas |
|
A red car |
Ten red cars |
One red flower |
Ten red flowers |
Clave 2: La
tercera persona singular del verbo inglés termina en la letra "s”
Si no te acuerdas lo que ya tratamos
sobre las personas del verbo. retrocede y repásalo..
Muchos hispanos
que recién aprenden el inglés cometen el error de decir "My son do it".
ó "My father say it". La forma correcta de estas frases tiene
que llevar "s" al final del verbo como en las frases My son does
it y My father says it. La tercera persona singular de
los verbos ingleses tiene la letra "s" al final.
La
"s" como terminación de un verbo en la tercera persona es uno de los
detalles que el hispano tiene que dominar para perfeccionar su inglés. Pero hay
trampas tanto en la ortografía como en
la pronunciación.
En cuanto a la
ortografía, fíjate que mientras el verbo say agrega la "s" al
final, la palabra do agrega "es". Hay otras trampas parecidas
que iremos señalando. Pero por el momento, sólo aprende de memoria que does
se escribe así.
Más adelante,
en la segunda parte de este libro, trataremos las trampas de la pronunciación
inglesa. Allí te enseñaremos los diferentes sonidos que toma la letra
"s" al final del verbo que cuenta lo que hace una tercera persona.
En esta primera
parte del libro examinamos las bases de la
gramática del idioma que influyen en la pronunciación.
Hay una forma
de recordar que tienes que terminar la
palabra en "s" cuando estás hablando de lo que hace otra persona, o
como decía tu abuela: "Cuando se habla del prójimo..." ¡Hay que ponerle la "s" de chisme!
Como se ha
dicho arriba, aquí sólo nos interesa la
gramática que rige la presencia de la "s" al final de una
palabra. Sólo queremos enfatizar que alguna forma de "s" tiene
que salir en estos casos.
Sin embargo, el
saber este punto de la gramática (la presencia de la "s" cuando
"se habla del prójimo") te prepara para el siguiente paso, el
aprender algo de la pronunciación también. Te lo adelantamos aquí de modo de
muestra.
Escucha la
grabación
y practica hasta poder distinguir los sonidos de la
tercera persona singular del verbo. Fíjate que la "s" final suena
diferentemente según el sonido que le vaya adelante. Esta diferencia del sonido
de la "s" sorda y la sonora es muy importante en el
inglés. Aquí sólo mencionamos los términos para que comiences a fijarte en la
diferencia.
El cuadro que
sigue te ayudará la memoria. Escucha los ejemplos hasta poder distinguir la
"s" sonora de la "s" sorda. Encontrarás una explicación más completa en la segunda parte de
este libro que trata la pronunciación del inglés más a fondo. Allí aprenderás
la "regla" que rige la pronunciación de la "s" al final del
verbo en la tercera persona singular del presente.
Walk |
Teach |
Do |
Find |
Want |
Say |
|
Singular |
|||||
|
I walk. |
I teach. |
I do. |
I find. |
I want. |
I say. |
|
You walk. |
You teach. |
You do. |
You find. |
You want. |
You say. |
|
It walks |
She teaches |
He does |
She finds. |
It wants |
He says. |
|
Plural |
|||||
|
En el plural el verbo no tiene terminación. Se usa
la forma básica del verbo en todas las personas. |
|||||
Fin de Página en el libro impreso................................................................................................
Clave 6: ¿Cómo
preguntar en inglés si alguien ha hecho tal cosa?
La pregunta en
el tiempo pasado del verbo
En español la
forma de indicar el pasado, el pretérito, es muy útil. Si le preguntamos a
alguien si ha hecho una cosa, normalmente usamos el pretérito. Preguntamos ¿comiste?
ó ¿saliste? etc. Se usa una sola palabra.
En cambio, el
verbo inglés pide auxilio. Necesita ayuda. Se emplea un verbo auxiliar. En
inglés es más común preguntar usando el pasado del verbo auxiliar to do.
Por ejemplo, para preguntar ¿comiste? se dice Did you eat? Otro ejemplo:
La traducción de ¿saliste? es Did you leave? El pasado del verbo to do es did.
Hay que tener cuidado de no decir "Did you leaved?" No se pone
el verbo principal en el pasado. Otro ejemplo. Para preguntar ¿Caminaste al
trabajo? Se dice Did you walk to work? NOT "Did you walked
to work?" Hay más sobre este punto en la clave No. 8.
Es muy
necesario acostumbrarte a usar la palabrita did cuando preguntas sobre
algo que sucedio en el pasado. Aunque no un error, y a veces se usa, la mayoría
de las veces suena muy hispano preguntar "You went?" La persona que
se expresa así en inglés está traduciendo del español y se nota que está
preguntando: ¿fuiste? En inglés
se dice Did you go?
Hasta ahora, te
habrás dado cuenta que did es el tiempo pasado de la misma palabra
auxiliar to do que se usa para
las preguntas en el tiempo presente del verbo. Sería conveniente repasar la
clave número 4 junto con la presente clave número 6 para entender bien el papel
del verbo auxiliar to do.
Mira el cuadro
que sigue. Después escucha la grabación
con ejemplos del uso de la palabra did. El
cuadro que sigue da el texto de la grabación.
|
inglés |
español |
|
Singular |
|
|
Did I take the right train? |
¿Tomé el tren correcto? |
|
Did you speak Spanish? (una persona) |
¿Habló usted español? ¿Hablaste tu español? |
|
Did he work here? Did John work here? |
¿Trabajó él aquí? ¿Trabajó John aquí? |
|
|
|
|
Plural |
|
|
Did we all win? |
¿Ganamos todos? |
|
Did you all agree? (varias personas) |
¿Todos estuvisteis de acuerdo? ¿Todos estuvieron de acuerdo? |
|
Did the kids want to eat?. |
¿Quisieron comer los niños? |
¿Te fijas que
no se cambia el verbo principal en el tiempo pasado? No se dice: "¿Did
he worked here?" No se dice: " We didn't ate". Es
importante darte cuenta que el verbo auxiliar did se encarga de indicar
que se está hablando del pasado. Cuando usas el verbo auxiliar did, no
tienes que cambiar el verbo principal al pasado. Es suficiente decir “Did you
eat?
Es urgente que
te propongas aprender bien las formas del
verbo to do. Muchos hispanos que aprenden el inglés tienen miedo a los
cambios de los verbos. Ojalá tu venzas
ese miedo. Ya sabes que hace falta el verbo auxiliar, pues no digas "Pedro
no walked to school".
Ahora mira el
cuadro de las formas del pasado del verbo. Verás que no se dice "I
no ate fish".
Después... escucha los ejemplos.
(Nota que el
pasado del verbo to eat es ate, y se pronuncia "eit"
Fin de Página en el libro impreso................................................................................................
|
La Gramática del Pescado |
||
|
Positiva Negativa |
||
|
Singular |
|
|
|
I ate fish. |
I did not eat fish. I didn't eat fish. |
|
|
You (una persona) ate fish. |
You did not eat fish. You didn't eat fish. |
|
|
He ate fish. |
He did not eat fish. He didn't eat fish |
|
|
|
||
|
Plural |
||
|
We ate fish. |
We did not eat fish. We didn't eat fish. |
|
|
You (varias personas) ate fish. |
You did not eat fish. You didn't eat fish. |
|
|
They ate fish. |
They did not eat fish. They didn't eat fish. |
|
¡No te olvides! Se usa la forma
común del verbo con la palabra did para preguntar sobre lo que pasó en el
pasado y para negar que algo sucedió en el pasado.
Otro detalle
importantísimo es que no se pone el verbo principal en el pasado. El verbo
auxiliar did es del tiempo pasado. Este verbo se encarga de comunicar
que se trata de una acción del pasado. Para decir que Pedro no caminó a la
escuela se dice "Pedro did not walk to school". No se dice "Pedro did not walked to
school."
Ahora practica
tu pronunciación de las frases del cuadro. Fíjate en los cambios. Asegura que
comprendas como expresar una idea negativa en el tiempo pasado. Después de escuchar
y practicar las frases,
debes componer
otras frases que siguen los mismos patrones que has aprendido.
Sería
conveniente repasar las claves 4 a 8 para no olvidar el uso de la palabrita
“do” en las preguntas positivas y negativas el verbo inglés en el presente y en
el pasado.
Fin de Página en el libro impreso................................................................................................
Clave 11: Mi
abuelo decia: “Lo que es mío es mío y lo que es tuyo también es mío...”
Las palabras
que acabamos de ver, my and your (mi, mis, tu, tus ) son adjetivos
posesivos. El inglés también tiene pronombres posesivos.
El pronombre
posesivo es pronombre porque representa o sustituye un nombre. Está en
pro de un nombre. Es pronombre. Es posesivo porque indica quien es el
dueño del nombre citado.
Por
ejemplo. Supongamos que tú y yo tenemos
perros. Mi perro se llama Rex y tu perro se llama Rayo. Rex es chico y Rayo es
grande. El mío es chico. El tuyo es grande. Las palabras el mío y el
tuyo son pronombres posesivos porque hacen las veces de los nombres de
nuestros perros.
Al decir El
mío es chico me refiero a Rex sin nombrarlo y expreso dos ideas: 1. que Rex es mi perro y 2. que es chico.
Cuando digo El
tuyo es grande, me refiero a Rayo sin nombrarlo y digo que Rayo es tu perro
y que es grande.
Son los
siguientes: mine (el mío, los
míos); yours (el tuyo, los
tuyos, el suyo, los suyos, el vuestro, los vuestros); his, hers, theirs (el suyo, los suyos); ours (el
nuestro, los nuestros). La buena noticia es que no importa si se habla de una
cosa o de varias, el pronombre posesivo es la misma en inglés.
Por ejemplo,
traduciendo lo de los perros de arriba:
Los dos tenemos
perros. We both have dogs. Mi perro se llama Rex y tu perro se llama
Rayo. My dog's name is Rex and your dog's name is Rayo. El mío es chico.
El tuyo es grande. Mine is small. Yours is big.
Vimos que las
palabras el mío y el tuyo son pronombres posesivos porque hacen
las veces de los nombres de nuestros perros en la frase. En la misma forma las
palabras mine y yours son
pronombres posesivos porque hacen las veces de los nombres de nuestros perros
en la frase.
Yo podría
decir: Rex is small and Rayo is big. Pero uso los pronombres posesivos y
digo: Mine is small and yours is big.
Al decir mine
is small me refiero a Rex sin nombrarlo y expreso que Rex is my dog and
Rex is small.
Cuando digo yours
is big me refiero a Rayo sin nombrarlo y expreso que Rayo is your dog
and Rayo is big.
Mira el
siguiente cuadro. Acuérdate que los pronombres posesivos en inglés, a
diferencia de los en castellano, NO cambian de número según toman el lugar de
un nombre singular o de un nombre plural. Por ejemplo, si tengo un perro o
muchos perros, uso el mismo pronombre: it's mine or they're mine.
Además el pronombre posesivo NO cambia por el género del nombre que describe.
Fin de Página en el libro impreso................................................................................................
Los pronombres posesivos: Singular
|
Persona quien posee |
Lo que es poseído es singular: Se habla de UNA cosa. (La primera
frase se refiere a un nombre masculino; la segunda frase a un nombre
femenino.) |
Lo que es
poseído es plural: Se habla de MUCHAS cosas. (La primera frase se refiere al plural de un nombre
masculino; la segunda frase al plural
de un nombre femenino.) |
|
Primera Singular |
El mío es bueno. La mía es buena Mine is good. |
Los míos son buenos. Las mías son buenas. Mine are
good. |
|
Segunda Singular |
El tuyo es malo. La tuya es mala. Yours is bad. |
Los tuyos son malos Las tuyas son malas. Yours are bad |
|
Segunda Singular |
El suyo (de usted) es malo. La suya (de usted) es mala. Yours is bad. |
Los suyos (de usted) son malos. Las suyas (de usted) son malas. Yours are bad |
|
Tercera Singular |
El suyo es mejor. La suya es mejor. His is
better. Hers is
better. |
Los suyos son mejores. Las suyas son mejores. Theirs are
better. |
Fin de Página en el libro impreso................................................................................................
Los pronombres
posesivos: Plural
|
Primera Plural |
El nuestro es peor. La nuestra es peor. Ours is
worse. |
Los nuestros son peores. Las nuestras son peores. Ours are
worse. |
|
Segunda Plural |
El vuestro
es rojo. La vuestra es roja. Yours is red. |
Los vuestros son rojos. Las vuestras son rojas. Yours are
red. |
|
Segunda Plural |
El suyo (de ustedes) es duro. La suya (de ustedes) es dura. Yours is
hard. |
Los suyos (de ustedes) son duros. La suyas (de ustedes) son duras. Yours are
hard |
|
Tercera Plural |
El suyo es negro. La suya es negra. His is black. Hers is
black. Its is black. |
Los suyos son negros. Las suyas son negras. Theirs are
black. |
Fíjate en los cambios. Asegúrate que sepas usar el
pronombre posesivo. Escucha
y practica otras frases que siguen los mismos patrones
que has aprendido
Fin de Página en el libro impreso................................................................................................
Clave 2 de la Segunda parte: Las vocales cortas inglesas
(ver
la tabla de las vocales del inglés en el apéndice III)
En inglés hay cinco vocales (sonidos) más, o sea cinco formas más de
pronunciar las letras a,e,i,o,u. Estas son las vocales llamadas “cortas” en
inglés.
Se llaman las vocales cortas porque de hecho tardan menos tiempo en
pronunciarse que las otras vocales que en inglés se llaman "the long
vowels" (las vocales largas).
Son sonidos que no existen en español, entonces para identificarlos,
tendrás que escuchar las grabaciones, la radio, la televisión, y como hablan
tus amigos anglófonos. También es importante que aprendas los signos IPA para
estos sonidos. Estos símbolos te ayudarán a hacer tus propios apuntes sobre la
pronunciación de las palabras nuevas que vas aprendiendo.
La vocal corta de la "a" tiene el signo IPA æ. Se forma con la boca un poco más cerrada de lo que está para la “a”
del castellano.
æ
..Es una vocal intermedia entre la a y la e.
Sale este sonido en las palabras hat, cat, y that. También
sale en palabras de más de una sílaba, como por ejemplo, after, master,
battery, happen.
Escucha la vocal corta inglesa æ
....................................................
Ɛ La vocal corta de la "e" tiene el signo IPA Ɛ.
Se parece a la e de perro. Se pronuncia con la boca un
poco mása abierta que en el caso de la “e” del castellano, o la “e larga” del
inglés la /e:/.
Sale este sonido en las palabras ten, men, bet, said, y dead.
También sale en palabras de más de una sílaba, como letter, weapon, sentence.
.........................................................
ɪ Escucha la
vocal corta inglesa: ɪ
La vocal corta de la "i" tiene el signo IPA ɪ
El sonido más aproximado es la i en virtud. Se pronuncia adelante en la boca y con la boca casi
cerrada, aunque no tan cerrada como en el caso de la “i” del castellano .
Sale este sonido en las palabras win, fish, pit, did, y (¿por qué
no? en una de las primeras palabras que has oído y una que seguramente has oído
y que sabes pronunciar...) shit. También sale en palabras de más de una
sílaba, como infant, hippy, interesting.
Es importante poder distinguir el sonido de la vocal
corta inglesa
ɪ del sonido que
representa la letra “i” en español, un
sonido representado por muchas otras combinaciones de letras en inglés.
En la grabación que sigue te van a presentar diez
pares de palabras. Debes escribir en un papelito junto a los números 1 a 10 el sonido que escuchas,
sea la “i latina” común y corriente del castellano o el sonido ɪ. Por
ejemplo, si escuchas el par “peek” y “pick” en ese orden, escribirás /i/
seguida de ɪ. Ahora escucha y
afina el oído.
¡Haz clic y escucha!
Las respuestas
se encuentran en la página 20 de esta muestra.
Aquí tienes otro ejercicio con estos sonidos. Escucha
estas frases y practica tu pronunciación. Cuando crees que las pronuncias bien,
hazte escuchar con un amigo de habla inglesa.
The ship brings sheep.
I hurt my heel when I climbed the hill.
Don’t eat it!
I used to live there.
The fish has thin fins.
Leave them alone!
If you give me a kiss, I will give you the keys.
The little pig says wee, wee, wee.
The little girl has rosy cheeks.
The shoes fit my feet.
That costs too much; the other one is cheap.
I love to eat fish and chips.
También es
importante poder escuchar la diferencia entre el sonido representado por la “i” latina y las vocales
cortas inglesas ɪ, Ɛ, æ. Estos sonidos no existen en el español y por eso el hispano los confunde, pero son muy comunes en
inglés.
En la grabación
que sigue te van a presentar quince juegos de palabras. Debes escribir en un
papelito junto a los números 1 a 15 los
sonidos que escuchas, sean las vocales cortas inglesas ɪ, Ɛ, æ. o la “i”
latina. Por ejemplo, si escuchas el par “pick” y “pack” en
ese orden, escribirás ɪ seguida de æ ; haz lo mismo
con las otras combinaciones que escucharás. Ahora escucha y afina el oído.
¡Haz clic y escucha!
Las respuestas se encuentran en el apéndice IV. (nota: en esta
muestra, p.20 ).
Nota: En el libro esta clave sigue con las
demás vocales cortas...................
De paso, habrás notado que los sonidos "e", "i",
"o", "u", en inglés son diferentes de los sonidos de las
vocales castellanas no sólo porque tienen la "colita" (el
deslizamiento hacia la vocal /i / ó /u/ al final de la vocal inglesa) sino que
también se escriben en formas raras.
No hay regla ni lógica que rija con toda la ortografía inglesa.
Sencillamente tienes que ir fijándote en el vocabulario que vas adquiriendo. ¡Mira
los siguientes ejemplos de la ortografía loca!
Por ejemplo, el sonido de la palabra española padre sale en la
palabra inglesa pot.
El sonido e de la palabra pena sale en las palabras may,
weigh, they (pero siempre con la colita).
El sonido i de la palabra pito en español sale en las
palabras feet, pea, field, receive en
inglés.
En Espanol la letra "o" siempre representa el sonido o. En cambio, en inglés este sonido (con su colita al final) se escribe con
diferentes letras en las palabras inglesas loan, foe, though,
blow, owe.
El sonido u de la palabra española luna se aproxima no
sólo por las letras "oo" en la palabra moon en inglés
sino también por las letras "ough" en la palabra through.
¡Momento! ¡Líneas arriba las mismas letras "ough" representaron el
sonido o (¡siempre con la "colita"!) en la palabra though!
Un ejemplo más de las rarezas del inglés.
Pero la ortografía inglesa es problema aparte.
Llegaremos a eso con tiempo. Por el momento estamos concentrándonos en
la pronunciación. Y aparte de la representación de las vocales hay que
acordarte que se pronuncian en forma diferente en inglés. Siempre tienen
su "colita".
Una forma de acordarse de ponerle la colita a las palabras es de pensar
en como pones la boca al pronunciar la palabra inglesa. Trata de imaginarte
sonriendo al final de una palabra con la vocal "e". Al terminar la
palabra inglesa May, el agregarle el sonidito "i" te hace
estirar los labios pelando los dientes.
En la misma forma, trata de imaginarte dando un beso al final de una
palabra con la vocal "o". Al terminar la palabra inglesa toe,
el agregarle la colita "u" te hace fruncir los labios como si
soplaras o dieras un beso, y la palabra suena como si dijeras "tou"
en español.
La “colita” se representa en el sistema IPA con dos puntos (:) Entonces
en el IPA me: representa la palabra
May; pi: representa pea; ; go: representa go; ; mu:n representa la
palabra moon..
Ya aprendiste
que las vocales castellanas son representadas por otras letras en
inglés.
La "a" inglesa de la palabra pot que
se pronuncia casi como la a castellana de "pat"
La "e" inglesa en la palabra May
pronunciada como "mei", y representada en el IPA por me:
La "i" inglesa en la palabra feet
pronunciada como "fihit", y representada en el IPA por f:t
La "o" inglesa en la palabra goal
pronunciada como "goul", y representada en el IPA por go:l
La "u" inglesa en la palabra moon
pronunciada como "muhun", y representada en el IPA por mu:n
Aquí tienes otro
ejercicio con unos sonidos del inglés. Escucha estas frases y practica tu
pronunciación. Cuando crees que las pronuncias bien, hazte escuchar con un
amigo de habla inglesa.
Sam bets ten dollars.
The fat cat went into the field.
Mister Keaton picked ten peppers.
We feel happy with Peter.
Think back to your Easter gifts.
Let the cat leave.
Ten bad insects live in the pile of leaves.
Catfish feed on dead leaves.
That’s better.
Pat feels fit and healthy at the gym.
Ten evil men hit the priest.
Fin de Página en el libro impreso................................................................................................
Clave 8 de la Segunda parte: Los diferentes sonidos que toma la
"d" al final de un verbo en el pasado
El idioma inglés casi siempre indica que la acción de un verbo es del
pasado cuando termina con alguna forma de los sonidos "d" o
"t". Decimos los sonidos "d" o "t" aunque
la palabra casi siempre se escribe con la letra "d".
Muchos hispanos al aprender el inglés, confundidos con las formas
irregulares de los verbos, se dan por vencidos e inventan sus propias maneras
de referirse al pasado. Algunos dicen "Yesterday I walk to work."
por decir Ayer caminé al trabajo. Pero la mayoría de los verbos ingleses
son regulares. Todos ponen alguna forma de un sonido que se hace con la lengua
tocando los dientes superiores. Casi siempre hay un sonido de una "d"
o de una "t". Hay que decir: " Yesterday I walked to work."
Aunque te parezca mentira, hay una "regla" que te ayudará a
formar el pasado del verbo inglés en la mayoría de los casos. Seguirás
equivocándote pero mucho menos. Y lo mejor es que poco a poco sentirás tus
errores y los corregirás. Las exigencias de tu boca y del idioma inglés te
obligarán a pronunciar bien las palabras. Es porque hay otra "regla"
que rige la formación del pasado del verbo que se parece a la "regla"
que acabas de aprender en la clave anterior, la "regla" que rige en
el caso de la "s" al final de la palabra.
Otra "Regla" de la Pronunciación en tres partes: Los sonidos de la “d” y “t”
Hay una "regla" sencilla que cubre la pronunciación de la
"d". Una sola "regla" nos dice cuando el sonido que indica
el pasado del verbo suena como una "t" sorda como en la palabra
inglesa walked y como una “d” cuando es sonora como en la palabra played.
Las tres partes son:
La Primera Parte de la “regla” con “d”:
La letra “d” se
pronuncia con la "t" sorda.
¡Agárrate! Viene la regla. Aunque los verbos
del tiempo pasado casi siempre terminan con la letra “d” muchas veces se
pronuncia el sonido de la t.
La Regla: En términos
generales, el tiempo pasado del verbo se señala con el sonido sordo de la letra
"t" cuando la terminación de la palabra le sigue a una consonante
sorda.
Por ejemplo, la letra "d" que representa el pasado en
la palabra escrita se pronuncia con la "t" sorda de Tomás cuando el verbo termina en
un sonido sordo representado por las consonantes k en la palabra inglesa
looked, p en la palabra inglesa stopped, f en la palabra inglesa
muffed (o la consonante /f/ representada por las letras gh en la palabra
laughed. Además el pasado toma un
sonido sordo cuando el verbo termina en sonido sordo "zumbante",
tales como /s/, ƒ, tƒ en las palabras: faced,
washed, crunched.
Es importante notar que aunque el
sonido de la "t" sorda se escribe con "ed", no se agrega
una sílaba a la palabra original. ¡Escucha!
¡Haz clic y escucha!
![]()
La Segunda Parte de la “regla” con “d”:
La letra “d” se
pronuncia con la “d” sonora.
La "d" es sonora en dos
casos:
1. Cuando la palabra termina en un sonido vocálico,
por ejemplo, played, teed, owed, y cued, las vocales especiales de las palabras furred, papered, y al diptongo æu de plowed.
2. Cuando la palabra termina
en una consonante sonora
n en
la palabra inglesa drowned,
l en
la palabra inglesa mailed,
g en
la palabra inglesa logged,
v (pronunciada con los dientes superiores rozando el labio inferior) en
la palabra inglesa heaved,
m en
la palabra inglesa farmed,
th (algo como la d castellana de "helado") en
la palabra inglesa bathed. Este sonido de
las letras "th" en la palabra bathed tiene el signo ð en el
IPA ð, y el sonido ŋ en la palabra winged,
Es importante notar en estas
palabras que aunque el sonido de la "d" sonora se escribe con
"ed", no se agrega una sílaba a la palabra original. ¡Es de una sola
sílaba hablada! ¡Escucha!
¡Haz clic y escucha!
Te recomendamos que escuches las
grabaciones y que hagas pronunciar los sonidos con un amigo hablante nativo del
inglés, y luego que trates de aprender los signos del alfabeto internacional
fonético. No te olvides que en el apéndice encontrarás ejemplos de la
pronunciación de todos los sonidos en los signos del IPA.
Tercera Parte
de la “regla” con “d”:
Se agrega una sílaba.
¡Haz clic y escucha!
Cuando la palabra termina en el
sonido "d" o "t" se añade una sílaba al verbo. Por ejemplo,
los verbos en el tiempo presente visit, vote, side, need, plant, adopt, agregan
"ed" y ya son: visited,
voted, sided, needed, planted, adopted.
La "ed" se pronuncia con
la vocal especial inglesa ɪ que no existe en el español. Suena algo como
la "i" de la palabra castellana virtud.
El signo ɪ en el IPA representa el sonido de la sílaba adicional
que se agrega a las palabras que termina en "d" o "t".
Pero no todos los verbos ingleses
tienen dos sílabas en el pasado. Ya vimos en las dos “reglas” anteriores que el
pasado de los verbos ingleses más comunes tiene una sola sílaba. No creas que
tienes que pronunciar la "ed" de palabras como walked, talked,
played, tuned, tooled. No leas estas palabras como si fueran palabras
castellanas. Sólo se pronuncia la "ed" en el caso de la tercera parte
de la "regla", o sea, cuando la palabra termina con el sonido de
"d" or "t".
Repasa todos los sonidos del tiempo pasado del verbo, hasta poder
reconocer y reproducir la "t" sorda y la "d" sonora en sus
diferentes lugares.
La 1ra parte de
la "regla", la "t" sorda: ¡Haz clic y escucha!
La 2da parte de
la "regla", la "d" sonora: ¡Haz clic y escucha!
La 3ra parte de
la "regla", la sílaba agregada: ¡Haz clic y escucha!
Fin de Página en el libro impreso................................................................................................ Si no has identificado
todos los sonidos correctamente, espera
un día y vuelve a practicar. Sería bueno grabar las mismas palabras para que un
amigo hablante nativo del inglés te diga que tal tu pronunciación. Los archivos sonoros de estos ejercicios
está en el sitio WEB que se le da con la compra del libro. De este sitio
podrás escucharlos al leer el libro,
bajarlos a tu computadora, o grabarlos en un CD-ROM o tocador de MP3. . La “i latina” /i/, la “i corta” del inglés /ɪ/, contrasted with /æ/ and / Ɛ / de la página 15 en esta muestra. 1. sit /ɪ/, sat /æ,
set / Ɛ / 2. bid /ɪ/, bad /æ, bed
/ Ɛ /, beet /i/ 3. meet /i/, mat /æ, met / Ɛ /, mitt /ɪ/ 4. bit /ɪ/, bet /
Ɛ /, bat /æ/ 5. litter /i/, ladder /æ/ 6. than /æ/, then / Ɛ / 7. thin /ɪ/, thank, /æ/ 8. cap /æ, kept
/ Ɛ /, keep /i/, kid /ɪ/ 9. wet /
Ɛ /, wit /ɪ/, wheat /i/, wed / Ɛ /, weed /i/ 10. deep, /i/, data æ, debt / Ɛ /, ditch /ɪ/ 11. lap /æ, lip /ɪ/, leap /i/, left / Ɛ / 12.
pat /æ, Pete /i/, pit /ɪ/ 13.
fed / Ɛ /, fit /ɪ/ 14.
weed /i/, wed / Ɛ / La “i latina” y la “i corta” del inglés de la página 15 de esta
muestra. 1. leave /i/, live /ɪ/ 2. these /i/, this /ɪ/ 3. Tim /ɪ/, team /i/ 4. eat /i/, it /ɪ/ 5. bit /ɪ/, beet /i/ 6. sheep /i/, ship /ɪ/ 7. chip /ɪ/, cheap /i/ 8. fill /ɪ/, feel /i/ 9. cheek /i/, chick /ɪ/ 10. slip /ɪ/, sleep /i/ Fin de Página en el libro impreso................................................................................................ Ejemplos de
otros ejercicios de escucha y pronunciación que tienen sus grabaciones
correspondientes en el libro completo.
Hay 142 archivos sonoros en el libro. Las consonantes /p/ y /b/ del inglés de la página 122. 1. pin /p/, bin /b/ 2. pet /p/, bet /b/ 3. bad /b/, pad /p/ 4. pole /p/, bowl /b/ 5. push /p/, bush /b/ 6. bunch /b/, punch /p/ 7. rope /p/, robe /b/ 8. lob /b/, lob /p/ 9. sop /p/, sob /b/ 10. abe /b/, ape /p/ Las consonantes / s / y / θ / de la página 148. 1. think / θ /,
sink / s / 2. sin / s /, thin / θ / 3. thank / θ /, sank / s / 4. sing / s /, thing / θ / 5. path / θ /, pass / s / 6. thing / θ /, sing / s / 7. sick / s /, thick / θ / 8. loose / s /, Duluth / θ / 9. wreath / θ /, piece /s / 10. mouse / s /, mouth / θ / Las consonantes / ð /, /d/, /flap t/ de la página 151. 1. dare /d/, their / ð / 2. though / ð /, dough /d / 3. den /d/, then / ð / 4. letter / flap t
/, leather / ð / 5. weather / ð /, wetter / flap t / 6. then / ð /, den / d / 7. duck /d/, the / ð / 8. than / ð /, Dan / d / 9. breathe / ð /, breed /d / 10. other / ð /, udder / flap t / 11. fodder / flap t /, father / ð / Fin de Página en el libro impreso................................................................................................ Apéndice V Lo
regular entre los verbos irregulares del inglés Muchos
de los que que aprenden el inglés se frustran con la dificultad de los verbos
irregulares. Sin embargo, no es lo más difícil del idioma. Mientras vas
aprendiendo el idioma, tus intentos y aproximaciones servirán para que te
comuniques con tus vecinos anglófonos. Poco a poco, al escuchar los verbos
irregulares, comenzarás a emplearlos correctamente. Es
parecido a la situación en castellano con ciertos verbos. La persona que
aprende el español, igual a muchos hablantes nativos, dirán "volvido"
por "vuelto", "creibas" por "creía", etc. Sabemos
que el niño dice "yo sabo" por "yo sé". Aún con estos
errores captamos lo que se quiere decir. Es
cierto que hay verbos irregulares en el inglés, pero aunque parezca mentira,
hay unas clases casi regulares entre los irregulares que te podrán ayudar. Te
habrás dado cuenta que la irregularidad casi siempre está en el pasado del
verbo. El saber esto te puede ayudar con otros verbos irregulares aunque no
tengan mucho en común y no formen ninguna sub-clase. Lo que debes poner a prueba
cada vez que no estés seguro de un verbo es cambiar la vocal principal del
pasado a algún valor de la vocal "o". Esta irregularidad viene de los
orígenes del idioma inglés y es muy común. Este truco te ayudará cuando
encuentras un verbo que te da espina de ser verbo raro y que crees que no forma
el pasado con agregar "d" o "ed" como en el caso de los
verbos regulares. Unos ejemplos de estos verbos son: break, speak ; sell, win,
write. Sigue
un ejercicio de escucha y de pronunciación con algunos verbos de este tipo..
Escucha la pronunciación de estos verbos haciendo clic en cada grupo. Fíjate
que a veces a pronunciación es diferente con la misma combinación de letras,
por ejemplo, las letras "ea" en break and in speak; "o" en
won no suena iqual a la "o" en broke, spoke, sold, wrote. En el libro completo hay grabaciones
muestra de los otros tipos de verbos irregulares Fin de Página en el libro impreso................................................................................................ INFINITIVO PASADO SIMPLE PARTICIPIO
PASADO PRESENTE
PROGRESIVO SIGNIFICADO to answer answered answered answering responder to ask asked asked asking pedir to be was/were been being ser, estar to believe believed believed believing creer to become became become becoming llegar a ser to begin began begun beginning empezar to bite bit bitten biting morder to bless blessed blessed blessing bendecir to blow blew blown blowing soplar to break broke broken breaking romper to bring brought brought bringing traer to build built built building construir to buy bought bought buying comprar Y muchas más
hasta… walk walked walked caminar A continuación la tabla de
contenidos del libro........... Fin de Página en el libro impreso................................................................................................ CONTENIDOS Introducción a la
primera parte: ¿Gramática? ¡Qué
Susto! ……………………………p. 2 1. Las Partes de
la Oración ¿Qué, de qué tipo,
y cómo?……………………......….p. 6 2. El Nombre ¿Cuántos y Quienes?………………...…………….....p. 10 3. El Verbo El Tiempo del Verbo: ¿Hoy, ayer o
mañana?…...… p. 11 El Número del Verbo: ¡Nosotros es mucha
gente!.. .p. 11 La Persona del Verbo: ¿Me estás hablando a mí?.. p. 12 4. Las Claves del
inglés Clave 1: El adjetivo en inglés no sufre ningún
cambio, ni de número ni de género………………………. ….p. 14 Clave 2: La tercera persona singular de los verbos
ingleses termina en la letra "s" ………………………p. 15 Clave 3: Hay dos formas de hablar del pasado en el
inglés, igual que en el
español…………………….p. 18 Clave 4: ¿Cómo preguntar sobre algo que está
sucediendo ahorita mismo? La pregunta en el
tiempo presente del verbo……...p. 21 Clave 5: ¿Cómo preguntar sobre algo que está por
pasar? La pregunta en el tiempo futuro del verbo. p. 23 Clave 6: ¿Cómo preguntar en inglés si alguien ha hecho tal cosa? La pregunta en el tiempo pasado del verbo….........p.
25 Clave 7: ¿Cómo decir que no haces tal cosa? El negativo del
verbo presente…………………...…p. 29 Clave 8: ¿Cómo decir que no hiciste tal cosa? El negativo del
verbo pasado………………….........p. 33 Clave 9:
¿Qué Hacer? El infinitivo
español es la forma del verbo que termina en r, como por
ejemplo, caminar, comer, dormir....p. 36 Clave 10:
¿De quién es? Como indicar la
posesión: el Adjetivo Posesivo,….p. 42 Clave 11: Lo que es mío es mío y lo tuyo también es mío. El pronombre
posesivo………………………………p. 48 Clave 12: Lo que nos hacemos... El verbo
reflexivo……………………………………..p. 52 Clave 13: "Estas son las mañanitas que cantó el Rey David..." Palabras
Demostrativas…………………………..…p. 54 Clave 14:
¿Quién lo hizo? El Pronombre del
sujeto…………………………..…p. 63 Clave 15: ¿A quién se lo hicieron? El Pronombre del
objeto……………………………..p. 66 Clave 16: Hay que tener cuidado con la palabrita
"to" antes de nombrar a una persona……………...……p. 71 Clave 17: Otras Palabritas: Las
Preposiciones……………………………………p. 73
Segunda
Parte: Ideas Previas a la Segunda Parte El Alfabeto
Fonético Internacional: los signos del
IPA…………………………………p. 76 1. Las Vocales Inglesas……..............p. 80 Clave 1: Los sonidos
vocálicos del castellano Y sus “parientes” del
inglés...............................p. 83 Clave 2: Las vocales cortas
inglesas ................................p. 92 Clave 3: Las vocales
largas, cortas y las doble
consonantes .....................................p. 101 Clave 4: Las vocales
inglesas "raras"
..............................p. 104 Los diptongos
.....................................................p. 111 2. Las Consonantes Inglesas "No Esmoquin" en los
"Yunaited Esteits” . p. 116
Clave 5: Las consonantes
"explosivas" ........................p. 119 Clave 6: Las consonantes
sordas y sonoras " .............p. 122 . 1. Los sonidos "p" y "b" 2. Los sonidos "k" y "g" 3. Los sonidos "t" y "d" Clave 7: Los diferentes
sonidos que toma la "s" al final de una
palabra. " ..............................p. 127 La "s" al final del verbo: La "s" al final del nombre: La "regla" de la "s" en 3 partes La "s"
sorda: La "s" sonora: Clave 8: Los diferentes
sonidos que toma la "d" al final de un verbo en el pasado " .............................................p.
139 La "regla" de la "d" en tres partes La
"t" sorda:
La
"d" sonora:
La sílaba
agregada: Clave 9: La
"Regla" General "
....................................p. 144 Clave 10: Las consonantes
"raras" fáciles ...................p. 148 Clave 11: Las consonantes
"raras" que se confunden
entre sí ............................p. 153 Clave 12: Las últimas
consonantes "raras" que estudiaremos
.........................................p. 160 Los Recursos “Leer
Es Poder........................p. 164 Apéndice I:
Símbolos IPA (grabaciones) ...................
p. 167 Apéndice II:
Formación de Consonantes…………..... p.
177 Apéndice III
Formación de Vocales.............................. p. 179 Apéndice IV:
Ejercicios grabados, respuestas…..…
pp. 180-184 Apéndice
V: El Verbo Irregular……….……………….....p. 185 Fin de Página en el libro impreso................................................................................................ Para
adquirir el libro completo en formato PDF o de CD, con 190 páginas, más de 35
cuadros y tablas, y 142 archivos
sonoros incorporados que permiten su uso fuera del internet, accede a: To get the complete book as a PDF or as a CD, with 190 pages, more than
35 tables and charts, and 142 embedded sound files for use off line go to: http://www.inglesparalatinos.com/TuLibro.htm Para
adquirir el libro completo como impreso con acceso gratuito a los archivos sonoros accede a: To get the complete
book as a printed book with free access to the sound files, go to: http://www.inglesparalatinos.com/TuLibro_dos.htm ¡Ojo! Note! Precios
Especiales para Escuelas y Grupos Comunitarios Special Price for Community groups,
non-profits and schools El costo del libro con acceso gratuito a los archivos sonoros es
$15.00. The
cost of the book with free access to the sound files
is $15.00. Los proyectos
comunitarios y escuelas gozan de un descuento de cortesía de 50%. Community groups, non-profits and schools receive a
courtesy discount of 50%. Los costos del envío varían
según el número pedido y la distancia al destino. Pida más detalles a: (718)
318-2720


Apéndice IV
Respuestas
(Pista 117 speak, spoke,
spoken
(Pista 118 write, wrote,
written
(Pista 119 ride, rode,
ridden
(Pista 120 freeze, froze, frozen
(Pista 121 choose, chose, chosen
Prefacio…………………….p. 1
Primera Parte:
La Gramática Sin Trauma
El Acento Hispano
en el inglés
Hablado
La sílaba agregada:
![]()
![]()
![]()
![]()
Shipping
costs will vary according to the number purchased and the distance.
Get more details from: